首页

苏曼女王调教

时间:2025-05-25 00:49:07 作者:强降雨袭击湖南新田 被困群众成功转移 浏览量:48396

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
中新教育丨赵国华任四川师范大学党委副书记、校长

发现尸体的时候,王满妹回湖南老家照顾女儿,等到1993年下半年带着李海玉再到湛江,李中祥和其他人担心她接受不了这个消息,就隐瞒了下来。于是,李海玉也和母亲一起被蒙在鼓里,她们都以为李焕平是被易某华拐卖了。

海太长江隧道工程首块底板顺利浇筑完成

义乌某工艺品公司负责人林道来表示,从全国来说,义乌的包装非常有优势,无论什么工艺的包装,他们都能以最快的速度、最快的时效给到企业。不同语言、不同国家的人戴着这个手环,他们看到也会很骄傲。

第90届中国国际医疗器械博览会在深圳举办

来自重庆、四川、云南、贵州、西藏、广西等省区市的考古专家齐聚一堂,通过学术研讨、考古发掘项目考察等方式,持续增强西南地区考古机构协同创新能力、携手共促区域考古事业高质量发展。

湖北利川:义务教育阶段学校放2天春假,可连休5天

二十多年前,在浙江金华浦江县黄宅镇上山村,一粒埋在土壤深处的炭化稻米、几块掺杂了砻糠碎壳的陶片,揭开了沉睡万年的“上山文化”遗址面纱,将中国的稻作文明史前推至1万年前。

港股实现六连涨 成交额逾1700亿港元

市住建委施工安全处四级调研员岳杰介绍,截至目前,该技术已在西城区广安门外街道三统碑综合大厦、通州区北苑家园房建等项目中率先开展试点应用并逐步推广,目前使用类型已从房建工程拓展到水务工程,使用周期已从土方基建施工拓展到施工全周期。

相关资讯
热门资讯